Category Archives: Poems, prose & song

Auld Lang Syne

auld

 

Auld Lang Syne

Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?

CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

And surely you’ll buy your pint cup !
and surely I’ll buy mine !
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

CHORUS

We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine ;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.

CHORUS

We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand my trusty friend !
And give me a hand o’ thine !
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.

CHORUS

Auld Lang Syne is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk tune. Soon after the song was penned, it became a Scottish custom to sing it on New Year’s Eve (or what the Scots call “Hogmanay”) — a tradition that soon spread to other parts of the British Isles. Then, as the Scots and Brits started to emigrate around the world, so the song and the tradition travelled internationally. “Auld Lang Syne” translates into English as “old long since” or, more colloquially,  “long long ago”, “days gone by” or “old times”. So the first line of the chorus — “For auld lang syne” — can be loosely translated as “for (the sake of) old times”, and indeed those words are often added to the final line of the chorus (ie. “for the sake of auld lang syne”) for this reason.

Here’s  a rousing rendition of the song in the final scene of the movie It’s a Wonderful Life, starring James Stewart.

And here is Burns’s original poem:

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?

CHORUS:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stowp !
and surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

CHORUS

We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.

CHORUS

We twa hae paidl’d i’ the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie’s a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.

CHORUS

Ring Out, Wild Bells

 

bellsringing

 

Ring Out, Wild Bells

Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind,
For those that here we see no more,
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out thy mournful rhymes,
But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease,
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.

— by Alfred, Lord Tennyson, 1850

“Ring Out, Wild Bells” forms part of In Memoriam, Tennyson’s elegy to his sister’s fiance, Arthur Henry Hallam, who died at the age of 22.  On the last day of every year in Sweden, the poem is recited — in a loose translation — to commemorate the year’s end. It’s a tradition that dates back to 1897 when the young Swedish actor Anders de Wahl was invited to read the poem at Sweden’s annual New Year’s Eve celebration at Skansen in Stockholm. De Wahl recited the poem each year until until his death in 1956, and the tradition continues to this day.

Wise words from Nelson Mandela

mandela

Nelson Mandela, July 18, 1918 – December 5, 2013

“When a man has done what he considers to be his duty to his people and his country, he can rest in peace.”

“If I had my time over I would do the same again, so would any man who dares call himself a man.”

“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”

“Social equality is the only basis of human happiness.”

“Difficulties break some men but make others.”

“We must use time wisely and forever realize that the time is always ripe to do right.”

“Without democracy there cannot be peace.”

“I can rest only for a moment, for with freedom come responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended.”

“I dream of an Africa which is in peace with itself.”

*   *   *   *   *

Haudenosaunee (Iroquois) Thanksgiving Address

iroquois

The Haudenosaunee (Iroquois) Thanksgiving Address
“Ohenton Kariwahtekwen”

The Iroquois Thanksgiving Address is a prayer of gratitude dating back more than 1,000 years. It is still spoken at many Iroquois ceremonial, social and governmental gatherings, and is often recited by traditional Haudenosaunee at the start and end of each day. Ohenton Karihwatehkwen means “The Words That Come Before All Else.”

The People

Today we have gathered and we see that the cycles of life continue. We have been given the duty to live in balance and harmony with each other and all living things. So now, we bring our minds together as one as we give greetings and thanks to each other as people.

Now our minds are one.

The Earth Mother

We are all thankful to our Mother, the Earth, for she gives us all that we need for life. She supports our feet as we walk about upon her. It gives us joy that she continues to care for us as she has from the beginning of time. To our mother, we send greetings and thanks.

Now our minds are one.

The Waters

We give thanks to all the waters of the world for quenching our thirst and providing us with strength. Water is life. We know its power in many forms-waterfalls and rain, mists and streams, rivers and oceans. With one mind, we send greetings and thanks to the spirit of Water.

Now our minds are one.

The Fish

We turn our minds to the all the Fish life in the water. They were instructed to cleanse and purify the water. They also give themselves to us as food. We are grateful that we can still find pure water. So, we turn now to the Fish and send our greetings and thanks.

Now our minds are one.

The Plants

Now we turn toward the vast fields of Plant life. As far as the eye can see, the Plants grow, working many wonders. They sustain many life forms. With our minds gathered together, we give thanks and look forward to seeing Plant life for many generations to come.

Now our minds are one.

The Food Plants

With one mind, we turn to honor and thank all the Food Plants we harvest from the garden. Since the beginning of time, the grains, vegetables, beans and berries have helped the people survive. Many other living things draw strength from them too. We gather all the Plant Foods together as one and send them a greeting of thanks.

Now our minds are one.

The Medicine Herbs

Now we turn to all the Medicine herbs of the world. From the beginning they were instructed to take away sickness. They are always waiting and ready to heal us. We are happy there are still among us those special few who remember how to use these plants for healing. With one mind, we send greetings and thanks to the Medicines and to the keepers of the Medicines.

Now our minds are one.

The Animals

We gather our minds together to send greetings and thanks to all the Animal life in the world. They have many things to teach us as people. We are honored by them when they give up their lives so we may use their bodies as food for our people. We see them near our homes and in the deep forests. We are glad they are still here and we hope that it will always be so.

Now our minds are one

The Trees

We now turn our thoughts to the Trees. The Earth has many families of Trees who have their own instructions and uses. Some provide us with shelter and shade, others with fruit, beauty and other useful things. Many people of the world use a Tree as a symbol of peace and strength. With one mind, we greet and thank the Tree life.

Now our minds are one.

The Birds

We put our minds together as one and thank all the Birds who move and fly about over our heads. The Creator gave them beautiful songs. Each day they remind us to enjoy and appreciate life. The Eagle was chosen to be their leader. To all the Birds-from the smallest to the largest-we send our joyful greetings and thanks.

Now our minds are one.

The Four Winds

We are all thankful to the powers we know as the Four Winds. We hear their voices in the moving air as they refresh us and purify the air we breathe. They help us to bring the change of seasons. From the four directions they come, bringing us messages and giving us strength. With one mind, we send our greetings and thanks to the Four Winds.

Now our minds are one.

The Thunderers

Now we turn to the west where our grandfathers, the Thunder Beings, live. With lightning and thundering voices, they bring with them the water that renews life. We are thankful that they keep those evil things made by Okwiseres underground. We bring our minds together as one to send greetings and thanks to our Grandfathers, the Thunderers.

Now our minds are one.

The Sun

We now send greetings and thanks to our eldest Brother, the Sun. Each day without fail he travels the sky from east to west, bringing the light of a new day. He is the source of all the fires of life. With one mind, we send greetings and thanks to our Brother, the Sun.

Now our minds are one.

Grandmother Moon

We put our minds together to give thanks to our oldest Grandmother, the Moon, who lights the night-time sky. She is the leader of woman all over the world, and she governs the movement of the ocean tides. By her changing face we measure time, and it is the Moon who watches over the arrival of children here on Earth. With one mind, we send greetings and thanks to our Grandmother, the Moon.

Now our minds are one.

The Stars

We give thanks to the Stars who are spread across the sky like jewelry. We see them in the night, helping the Moon to light the darkness and bringing dew to the gardens and growing things. When we travel at night, they guide us home. With our minds gathered together as one, we send greetings and thanks to the Stars.

Now our minds are one.

The Enlightened Teachers

We gather our minds to greet and thank the enlightened Teachers who have come to help throughout the ages. When we forget how to live in harmony, they remind us of the way we were instructed to live as people. With one mind, we send greetings and thanks to these caring teachers.

Now our minds are one.

The Creator

Now we turn our thoughts to the creator, or Great Spirit, and send greetings and thanks for all the gifts of Creation. Everything we need to live a good life is here on this Mother Earth. For all the love that is still around us, we gather our minds together as one and send our choicest words of greetings and thanks to the Creator.

Now our minds are one.

We have now arrived at the place where we end our words. Of all the things we have named, it was not our intention to leave anything out. If something was forgotten, we leave it to each individual to send such greetings and thanks in their own way.

Now our minds are one.

In Praise of Solid People, by C. S. Lewis

Grand Tetons

A poem by C. S. Lewis, who died 50 years ago today.

In Praise of Solid People

Thank God that there are solid folk
Who water flowers and roll the lawn,
And sit an sew and talk and smoke,
And snore all through the summer dawn.

Who pass untroubled nights and days
Full-fed and sleepily content,
Rejoicing in each other’s praise,
Respectable and innocent.

Who feel the things that all men feel,
And think in well-worn grooves of thought,
Whose honest spirits never reel
Before man’s mystery, overwrought.

Yet not unfaithful nor unkind,
with work-day virtues surely staid,
Theirs is the sane and humble mind,
And dull affections undismayed.

O happy people! I have seen
No verse yet written in your praise,
And, truth to tell, the time has been
I would have scorned your easy ways.

But now thro’ weariness and strife
I learn your worthiness indeed,
The world is better for such life
As stout suburban people lead.

Too often have I sat alone
When the wet night falls heavily,
And fretting winds around me moan,
And homeless longing vexes me

For lore that I shall never know,
And visions none can hope to see,
Till brooding works upon me so
A childish fear steals over me.

I look around the empty room,
The clock still ticking in its place,
And all else silent as the tomb,
Till suddenly, I think, a face

Grows from the darkness just beside.
I turn, and lo! it fades away,
And soon another phantom tide
Of shifting dreams begins to play,

And dusky galleys past me sail,
Full freighted on a faerie sea;
I hear the silken merchants hail
Across the ringing waves to me

—Then suddenly, again, the room,
Familiar books about me piled,
And I alone amid the gloom,
By one more mocking dream beguiled.

And still no neared to the Light,
And still no further from myself,
Alone and lost in clinging night
—(The clock’s still ticking on the shelf).

Then do I envy solid folk
Who sit of evenings by the fire,
After their work and doze and smoke,
And are not fretted by desire.

— C. S. Lewis, 29 November 1898 – 22 November 1963

The poppy

Poppy

On Poppy Day in the UK and across the Commonwealth, here is some poetry about the memorial flower.

In Flanders Fields

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
— by John McCrae, May 1915

 

The Poppy

High on a bright and sunny bed
A scarlet poppy grew
And up it held its staring head,
And thrust it full in view.

Yet no attention did it win,
By all these efforts made,
And less unwelcome had it been
In some retired shade.

Although within its scarlet breast
No sweet perfume was found,
It seemed to think itself the best
Of all the flowers round,

From this I may a hint obtain
And take great care indeed,
Lest I appear as pert and vain
As does this gaudy weed.
— by Jane Taylor (1783 – 1824)

 

Poppies in October

Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts.
Nor the woman in the ambulance
Whose red heart blooms through her coat so astoundingly —-

A gift, a love gift
Utterly unasked for
By a sky

Palely and flamily
Igniting its carbon monoxides, by eyes
Dulled to a halt under bowlers.

O my God, what am I
That these late mouths should cry open
In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.
— by Sylvia Plath

 

In the Poppy Field

Mad Patsy said, he said to me,
That every morning he could see
An angel walking on the sky;
Across the sunny skies of morn

He threw great handfuls far and nigh
Of poppy seed among the corn;
And then, he said, the angels run
To see the poppies in the sun

A poppy is a devil weed,
I said to him – he disagreed;
He said the devil had no hand
In spreading flowers tall and fair

Through corn and rye and meadow land,
by garth and barrow everywhere:
The devil has not any flower,
But only money in his power.

And then he stretched out in the sun
And rolled upon his back for fun:
He kicked his legs and roared for joy
Because the sun was shining down:

He said he was a little boy
And would not work for any clown:
He ran and laughed behind a bee,
And danced for very ecstasy.
— James Stephens

TGIF: That Gerund Is Funky (Nov 8)

dude

Words and language in the news during the week ending Nov 8. Scrabble, dudes and dementia are on the docket. Plus an epic and epically misunderstood poem.

*   *   *   *   *

The Independent reported that one of the most famous sentences in the history of the English language has actually been misinterpreted for a couple of centuries. “The accepted definition of the opening line of the epic poem … has been subtly wide of the mark.”

*   *   *   *   *

The etymology of dude: Slate finally puts this enduring mystery to rest, citing a report in the Chronicle of Higher Education that claims that “a massive, decade-long “dude” research project has finally yielded convincing results.”

*   *   *   *   *

Want to know what words came up on the board of the final game of the British National Scrabble Championships? Swarf, enew and fy were some of the more obscure ones, and not all the weird words even have an entry in the OED. The BBC reported.

*   *   *   *   *

If you’re nervous about getting dementia, learn a new language. As SmartBrief reported, a study in the journal Neurology found that the onset of many symptoms of dementia can be delayed by knowing more than one language. And this backs up the findings of an earlier Canadian study. Gehen und eine Sprache lernen!

 

TGIF: That Gerund Is Funky (Nov 1)

donwenow

Words and language in the news during Hallowe’en week, including Obama’s (allegedly) ungrammatical tweet, Hallmark rewriting verse for the sake of political correctness, Star Wars bloopers, and more …

~~~~~~~

No-one was madder than him about his Affordable Care Act web site’s glitches, Barack Obama tweeted. But the Twittersphere erupted. “Madder isn’t a word!” the Twitterati exclaimed. Well, in fact, it is: it’s the comparative of mad. As Kory Stamper wrote in The Guardian, you can’t win when you’re a president: we hold our leaders to an impossible standard, especially when it comes to their choice of words and language “registers” in certain contexts and situations. If they’re correct, they’re accused of snobbery; if they use slang or acceptable informal vernacular, they’re just wrong.

*   *   *

Is Hallmark taking political correctness to ridiculous extremes? Adorning its new ugly holiday sweater ornament (sic) is a line from the Christmas carol Deck the Halls — adulterated. “Don we now our fun apparel”. Huh? Can’t holiday sweaters be ugly AND gay? We’ve been singing about our gay apparel since 1866, and people doth protest about this surprising edit. According to the Associated Press, Hallmark issued a statement in its defense: “‘Hallmark created this year’s Holiday Sweater ornament in the spirit of fun. When the lyrics to “Deck the Halls” were translated from Gaelic and published in English back in the 1800s, the word “gay” meant festive or merry. Today it has multiple meanings, which we thought could leave our intent open to misinterpretation,’ the statement read. ‘The trend of wearing festively decorated Christmas sweaters to parties is all about fun, and this ornament is intended to play into that, so the planning team decided to say what we meant: “fun.” That’s the spirit we intended and the spirit in which we hope ornament buyers will take it.'” Hallmark updated its statement yesterday, adding: “In hindsight, we realize we shouldn’t have changed the lyrics on the ornament.”

*   *   *

In a piece about how infants learn languages, Time explores how language acquisition can vary wildly between children, depending on the nature of the native tongue being mastered. For example, one important factor is the relative balance between nouns and verbs in the language being learned.

*  *  *

And in another article about babies and language, Popular Science reveals how the language you hear growing up affects how you learn to count. “English-speaking toddlers learn the idea of the number one faster than Japanese- and Chinese-speaking kids, while Slovenian-speaking babies learn “two” sooner than English-speaking ones.”

*  *  *

A Star Wars blooper reel that surfaced on Reddit this week shows Harrison Ford — aka Luke Skywalker — asking for reassurance about how to pronounce the word “supernova”, according to Salon.com. See the video here.

*   *   *

As Oscar season approaches, we want to be able to join in all the erudite discussions about who’s going to win which award. But some of those names — of people both behind and in front of the camera — can be hard to pronounce. Have no fear: Slate’s culture blog shows us how …

*   *   *

Controversy continues to rage over the pronunciation of the acronym GIF. As Mediabistro reported, “Complex decided to ask Philip Corbett, the Times’ standards editor, if “jif” was the official Times way. He wouldn’t say. “I wasn’t involved in the discussions about today’s story and I think I want to steer well clear of the heated debate over the pronunciation of GIF,” Corbett told Complex. “I know a no-win situation when I see one.” Well, “The Oxford English Dictionary accepts both pronunciations,” the GIF’s inventor, Steve Wilhite, said in the New York Times back in May. But he was willing to stick his neck out. “They are wrong. It is a soft ‘G,’ pronounced ‘jif.’ End of story.”

Song of the Witches

LittleWitches

1 WITCH.  Thrice the brinded cat hath mew’d.
2 WITCH.  Thrice and once, the hedge-pig whin’d.
3 WITCH.  Harpier cries:—’tis time! ’tis time!
1 WITCH.  Round about the caldron go;
In the poison’d entrails throw.—
Toad, that under cold stone,
Days and nights has thirty-one;
Swelter’d venom sleeping got,
Boil thou first i’ the charmed pot!
ALL.  Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble.
2 WITCH.  Fillet of a fenny snake,
In the caldron boil and bake;
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and owlet’s wing,—
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.
ALL.  Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble.
3 WITCH.  Scale of dragon; tooth of wolf;
Witches’ mummy; maw and gulf
Of the ravin’d salt-sea shark;
Root of hemlock digg’d i the dark;
Liver of blaspheming Jew;
Gall of goat, and slips of yew
Sliver’d in the moon’s eclipse;
Nose of Turk, and Tartar’s lips;
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver’d by a drab,—
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger’s chaudron,
For the ingrediants of our caldron.
ALL.  Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble.
2 WITCH.  Cool it with a baboon’s blood,
Then the charm is firm and good.

— William Shakespeare, Macbeth