Category Archives: Spelling

In the news … (Aug 22)

 

MoS2 Template Master

TGIF. In language, grammar and usage news this week: does how we write tell others how smart we are? Do punctuation and grammar matter when we’re flirting digitally? Does the language of a restaurant’s menu tell us how expensive the restaurant is? Plus some spelling challenges presented to U.S. foreign policy reporters; movie titles that make us cringe; and the Kim Kardashian of punctuation marks …

~~~~

How you write can affect how smart others perceive you to be. According to a piece in the Atlantic, “Typing … in the Comic Sans font … could ruin the whole thing: a Princeton researcher found that a hard-to-read font made an author seem dumber, while a clean, simple typeface (Times New Roman, in the study) made him or her seem more intelligent. The same researcher also looked at how using big words (a classic strategy for impressing others) affects perceived intelligence. Counterintuitively, grandiose vocabulary diminished participants’ impressions of authors’ cerebral capacity. Put another way: simpler writing seems smarter.”

*   *   *

“The dash is the Kim Kardashian of punctuation marks: misplaced, over-exposed, shamelessly self-promoting, always eager to elbow out her jealous sisters the comma, colon, and semicolon.” So Roy Peter Clark maintains on Poynter.

*   *   *

The Huffington Post has identified 18 movies whose titles make every grammar geek cringe. It’s mostly a case of missing hyphens (“40 Year-Old Virgin” has a slightly pedophiliac quality to it) and apostrophes (“Two Weeks Notice” cries out for one); but when it comes to Zach Braff’s new movie, he’s

*   *   *

“Funky or very informal spelling” is the biggest turnoff for both men and women when it comes to digital flirting, according to the results of a digital flirting rules survey done by Omlet, a chat app. …For women, the second biggest turnoff was the lack of punctuation and grammar.” Delaware’s News Journal has the story.

*   *   *

The Hill has published an article on the spelling challenges of U.S. foreign policy. Is it ISIS or ISIL?

*   *   *

Does the language of a restaurant’s menu indicate how expensive it is? Dan Jurafsky has found that it does, as reported in the Atlantic. “Fancy restaurants, not surprisingly, use fancier—and longer—words than cheaper restaurants do (think accompaniments and decaffeinated coffee, not sides and decaf)…. Lower-priced restaurants, meanwhile, rely on “linguistic fillers”: subjective words like deliciousflaky, and fluffy. These are the empty calories of menus, less indicative of flavor than of low prices. Cheaper establishments also use terms like ripe and fresh, which Jurafsky calls “status anxiety” words.” Does that mean I get a bargain when “steak frites” is on the menu?

*   *   *

TGIF: That Gerund Is Funky (July 4)

kelsey

TGIF: That Gerund Is Funky … In the news this fortnight: a tweety faux pas from a shadow chancellor; an English invasion (linguistically) of India; a renowned school’s embarrassing spelling error; the Irish roots of American slang; Kelsey Grammer talks grammar on Twitter; learning languages in your sleep; and just what language did Jesus speak?

*   *   *

British shadow chancellor Ed Balls ballsed up recently when he tweeted a picture of himself in Edinburgh with Scottish Labour leader Johann Lamont and deputy leader Anas Sarwar. Sharing the image with his 125,000 Twitter followers, he captioned it: “Good pic from @AnusSarwar.” Ooops!

anus

Continue reading

In the news (May 30)

hotbreakfastWhy punctuation matters (Somewhere in America, Memorial Day, May 26)

TGIF: Language in the news and on the web this week includes a spelling bee tie, a poetic birthday celebration in Siberia; some words that mean the opposite of themselves; some foreign words that are untranslatable; voting words into the dictionary; a very fashionable pronunciation guide; and a war against euphemism and cliche.

*   *   *

Two boys won this year’s National Scripps Spelling Bee. As CBS News reported, “Sriram Hathwar of Painted Post, New York, and Ansun Sujoe of Fort Worth, Texas, shared the title after a riveting final-round duel in which they nearly exhausted the 25 designated championship words. After they spelled a dozen words correctly in a row, they both were named champions.”

*   *   *

To mark the 215th anniversary of the birth of Alexander Pushkin on June 6, one of Russia’s greatest poets, the Siberian city Novosibirsk is going to offer free rides on its underground to anyone who can recite at least two verses from any of his Pushkin’s poems. The BBC reports on this poetic event.

*   *   *

Here’s one of the reasons I love mental_floss: today it gives us 25 words that are their own opposites – otherwise known as contronyms. “Because of the agency’s oversight, the corporation’s behavior was sanctioned.” Confused? Yeah … That’s what contranyms can do. (And even contranym doesn’t know how to spell itself, let alone decide what it means.)

*   *   *

Do you think adorkable or duckface should be legitimate, dictionary-worthy words? Well, if you feel strongly enough either way, you can have your say. According to a report in The Economist, Collins Dictionary is going to add a word to its dictionary based on votes collected through Twitter.

*   *   *

Is your inability to pronounce designers’ names making your life a misery? If so, Harper’s Bazaar has come to the rescue, publishing an A-Z cheat sheet to help you tackle Moschino, Hermes, Miu Miu, Lanvin and more. You never need be embarrassed again when getting your fashion lingo on …

*   *   *

Bored Panda brings us 30 untranslatable words from other languages – with some attractive illustrations by Anjana Iyer. This picture captures the meaning of the Japanese word bakku-shan, for example, in a way that the English language simply can’t.

Bakku-shan

Anjana Iyer, from Bored Panda

*   *   *

Ending on a serious note this week, Adam Gopnik in the New Yorker wrote movingly about the need to speak clearly and directly when conveying hard truths. Commenting after the recent California shooting, Gopnik commended the father of one of the victims for doing just this. “The war against euphemism and cliché matters not because we can guarantee that eliminating them will help us speak nothing but the truth but, rather, because eliminating them from our language is an act of courage that helps us get just a little closer to the truth. Clear speech takes courage.”

*   *   *

 

In the news (April 11)

harold

An endangered species?

TGIF: That Gerund Is Funky …

The weird word of the week is incarnadine: see definition below. And in the news this week: a grammatical bank robber; a grammatically incorrect and insolent student; no freedom for the Eskimos; some extinct and endangered names; and some bananarama …

*   *   *

An English teacher who received a rude, expletive-filled letter from one of his or her disgruntled students took a red pen and returned it with corrections. The closing comment? “Please use your education appropriately. Proofreading takes five minutes and keeps you from looking stupid.” The Telegraph (and lots of other publications) had the story.

*   *   *

There isn’t an Inuit word for freedom; the closest they come is annakpok which means “not caught”. The BBC included this fact in its freedom season.

*   *   *

Bananas: did you know that a bunch of bananas is called a hand and that individual bananas are called fingers? I didn’t either … But mental_floss did.

*   *   *

Do you know anyone called Fanny, Gertrude, Gladys, Margery, Marjorie, Muriel, Cecil, Rowland, Willie, Bertha or Blodwen? Probably not — at least not in the UK — since they are now all “extinct” in that county. None have been recorded in the latest record of births. Clifford, Horace, Harold, Doris, Norman and Leslie are all endangered, so think about them when you’re next naming a baby, if you want to keep those names alive. The Telegraph reports.

*   *   *

A bank robber in Denver seems to have left his (or her) mark with grammatically immaculate demand notes. Local law enforcement officials have named the suspect (who is still on the lam) the ‘Good Grammar Bandit’.  “It’s well punctuated, there’s proper sentence structure, the spelling is correct,” FBI Denver spokesman Dave Joly told ABC News. “He did a nice job.”

*   *   *

Weird word of the week: incarnadine: adj – 1. flesh-colored; 2. crimson or blood-red.

“Will all great Neptune’s ocean wash this blood
Clean from my  hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.”
— Shakespeare, Macbeth Act II

In the news

redsox

The weird word of this week is hederigerent. See its definition below.

In the news this week: a language error by the Ukrainians; some poetic abstract nouns that no longer exist; bad spelling in the baseball stadium; and getting your spelling and punctuation right when you’re in court …

*   *   *

Shortly after taking power, Ukraine’s new government made the unforced error of revoking a 2012 law granting the Russian language an official status (alongside Ukrainian) in regions where Russian-speakers predominate, according to an article in The Economist.

*   *   *

mental_floss brings us 14 abstract nouns that once graced our language but eventually became obsolete. Terribility and fewty: how have we managed without you?

*   *   *

A Red Sox fan doesn’t seem to mind showing a baseball stadium how bad her spelling is. Deadspin helped her bad spelling go viral.

*   *   *

Watch your ps, qs, spaces and dots — especially if you’re making a legal claim for collateral from a company going bankrupt. In a recent bankruptcy court ruling, a creditor lost its security interest in the assets of a bankrupt company because it left two periods and one space out of its paper work. The Pittsburgh Post-Gazette has the story.

*   *   *

Weird word of the week: hederigerent: adjective, “bearing or ornamented with ivy”. Etymology is unknown.

Spelling pigs

spellingpigs

We’ve all heard of spelling bees – and we’ll be reading all about them in the run-up to the big bee next month, as kids compete in regional bees around the country hoping to win a coveted place in the Scripps National Spelling Bee final in May.

Now here’s a question: is it conceivable that a pig will one day enter — and even win — the National Spelling Bee? Will we be talking about spelling pigs as well as spelling bees? The idea might not be as far-fetched as it sounds, given the unexpected findings of a recent study by English psychologists examining the language acquisition skills of non-human mammals.

In a 4-year study by scientists at the University of Sheffield in the UK, involving 240 pigs of four different breeds — Vietnamese Potbellies, British Lops, German Landraces, and Guinea Hogs — the little porkies were given instructions directing them to eat, drink, wash or lie down using simple verbal imperatives – such as “EAT FOOD” or “DRINK WATER”, and the instructions were enhanced by accompanying spoken directives. The study was designed to assess porcine reading and word recognition skills observed — sometimes quite notably — in particular breeds. But an error by one of the study technicians, at a hog-farm in Nether Edge, produced a surprising result in the porcine subjects: when a simple spelling error was inadvertently introduced (in this case it was the transposition of two letters), the normally literate pigs didn’t follow the instructions, and in some cases they became mildly agitated or displayed unusual behavior. One Guinea Hog circled around his tail for several minutes; a Vietnamese Potbelly lifted his head and snout and sniffed in the air repeatedly. To investigate this surprising observation, further spelling errors of different types (ie. dropped letters, letter substitutions) were introduced into the study, and researchers found that a significant proportion of the literate pigs failed to respond to familiar instructions that they had previously followed. The results of the study were published last week in the Journal of Language Development and Acquisition, vol. xvi.

Linguists in Denmark hope to replicate the experiment using other breeds of swine; if the results can be corroborated by similar responses in Danish Landraces (whose spatial recognition skills aren’t as pronounced as those of their German cousins), we should prepare for the eventuality of little piggies stealing crowns from diminutive spelling champions. As George Harrison asked and observed:

“Have you seen the bigger piggies
In their starched white shirts?
You will find the bigger piggies
Stirring up the dirt
Always have clean shirts to play around in” …

In the news (March 28)

cockney

Cockney rhyming slang courtesy A Salt and Battery on Facebook this week

The weird word of the week is galimatias: see its definition below.

That Gerund Is Funky … In the news this week: a deadly spelling error; sign language in Italy and dogs; the true meaning of grammar; and some ever enjoyable Yank-Brit differences.

*   *   *

U.S. authorities missed several chances to detain Boston Marathon bomber Tamerlan Tsarnaev when he was traveling to and from Dagestan for his terror training, thanks partly to a deadly spelling error. On one occasion, Tsarnaev, thought to be possibly armed and dangerous, was set to be pulled aside for questioning at JFK airport but he slipped through undetected because someone had misspelled his last name in a security database. NBC News reports.

*   *   *

When most people write about grammar (especially when they’re listing or testing for “grammatical errors”), are they really talking about grammar — or something else? Rob Reinalda sets us straight on Huffington Post. Thank you, Rob; I’m so glad someone finally wrote this important article.

*   *   *

Deaf dogs are learning sign language in Nebraska, according to Nebraska.tv.

In Italy, where its inhabitants’ characteristic hand gestures and physical gesticulations are almost as important as the language itself — to the extent that they have their own dictionary and every Italian understands their meanings, the local sign language for the deaf isn’t legally recognized. The BBC reports on this strange anomaly.

*  *  *

Anglophenia gives us five tiny U.S. phrases with opposite meanings in the UK. Like table, and bills

*   *   *

Weird word of the week: galimatias. n. nonsense; gibberish; confusing or meaningless talk.

“Easy at first, the language of friendship
Is, as we soon discover,
Very difficult to speak well, a tongue
With no cognates, no resemblance
To the galimatias of nursery and bedroom,
Court rhyme or shepherd’s prose,”

— from W. H. Auden’s For Friends Only

 

 

Style guides

stylebook    BuzzFeed style guide

“Style guide editors are insecure people who show their need to be loved by wanting everyone to speak, spell and write just like them. Or so I read somewhere.” So said David Marsh, who edits The Guardian‘s style guide, with his tongue firmly in his cheek. But I think there might be a tiny grain of truth to his claim …

Even though we English-speakers all share the same language, it’s wonderful to see how many organizations lay down their own strict rules and regulations about how it should be used — and to watch how seriously and authoritatively these laws of the proverbial land are protected, defended, and monitored, even in the most unlikely of places. Like Buzzfeed, the social media giant, which published its style guide last month to the world’s great surprise and amusement. I mean, in what other list of words and expressions would you find these entries rubbing up against each other: “bandmates, Bashar al-Assad, batshit” … “Hoodie,  hook-up (n.), hook up (v.), Hosni Mubarak” … “Mixtape, mmm hmm, M.O., Muammar al-Qaddafi”??

In the U.S., most journalists and media professionals follow the AP Stylebook, whereas non-journalist professionals tend to look to The Chicago Manual of Style for their language guidance. Brits often defer to Oxford (University Press and Dictionaries): that’s where they got their so-called Oxford comma. Scholars and academics consult the MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, and a classic and popular style guide for the general public is The Elements of Style by Strunk and White, known more colloquially by the names of its authors. The world’s important newspapers each have their own set of rules — and they often disagree with each other and with the authoritative style guides on the most basic principles. For example, the New York Times‘s Manual of Style and Usage differs from the AP Stylebook on at least these two points: the “Grey Lady” uses an apostrophe + s after an s for possessives; AP style doesn’t. The former allows the use of the word over when referring to numbers and amounts: AP doesn’t.

Here are some examples, tips, and words of wisdom from some of the world’s great language guides, as well as some links to style guides that you might be surprised to know even existed …

Style guides on Twitter:

The Guardian’s style guide: “expatriate: often misspelt as ex-patriot, ex-pat, or ex-patriate. But this is ex meaning “out of” (cf export), not ex- as in “former”.

AP Stylebook: “AP Style tip: It’s dis, dissing, dissed.”

Chicago Manual of Style: “Tip: Don’t use an en dash in place of the word “to” if the pair is preceded by “from” (from 1906 to 2013 not from 1906–2013)”

*   *   *

The Economist‘s style guide
1. Never use a Metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print.
2. Never use a long word where a short one will do (see Short words).
3. If it is possible to cut out a word, always cut it out (see Unnecessary words).
4. Never use the Passive where you can use the active.
5. Never use a foreign phrase, a scientific word or a Jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous (see Iconoclasm).

*   *   *

You can see a copy of The Guardian‘s original style guide, published in 1928; a particularly nice touch is its three sections devoted respectively to Cricket, Football and House Servants …

*   *   *

The UK government’s digital service style guide: it advises writers to be

  • brisk but not terse
  • incisive (friendliness can lead to a lack of precision and unnecessary words) – but remain human (not a faceless machine)
  • serious but not pompous
  • emotionless – adjectives can be subjective and make the text sound more emotive and like spin

*   *   *

The U.S. Navy‘s style guide:
“aboard vs. on board – These two terms mean nearly the same thing and in some uses are interchangeable. “Aboard” is the preferred usage. Use “on board” as two words, but hyphenate on board when used as an adjective. “Aboard” means on board, on, in or into a ship.
The crew is aboard the ship.
An on-board medical team uses the on-board computer.
BUT NOT: The Sailor is going on board the ship.
Also, a Sailor is stationed “on,” “at,” “is serving with” or “is assigned to” a ship. A Sailor does not serve “in” a ship.
A ship is “based at” or “homeported at” a specific place. A plane is “stationed at” or is “aboard” a ship; is “deployed with” or is “operating from” a ship. Squadrons are “stationed at” air stations. Air wings are “deployed with” ships”

*   *   *

The  Solicitor General‘s Style Guide:

“Italicize true Latin terms like a fortioriinfra, and supra. Also italicize e.g. and i.e. But no italics for Anglicized (in other words, familiar) Latin terms like certiorari, per se, pro se, and status quo.”

“Pleaded” or “pled”? Pleaded: “Petitioner pleaded guilty.”

*   *   *

The Associated Press issued a Winter Games style guide for editors at its member news organizations. “Within stories, lowercase the events: e.g., halfpipe, men’s downhill, women’s slalom, men’s figure skating, women’s luge, two-man bobsled, men’s skeleton.”

*   *   *

The U.S. Government Printing Office Style Manual, published since 1894, is a guide to the style and form of Federal Government printing. There’s no better guide to the use of the em-dash, in my opinion. (See page 204.)

*   *   *

GLAAD‘s Media Reference Guide – a transgender glossary of terms for journalists.

Transgender An umbrella term (adj.) for people whose gender identity and/or gender expression differs from the sex they were assigned at birth. The term may include but is not limited to: transsexuals, cross-dressers and other gender-variant people. Transgender people may identify as female-to-male (FTM) or male-to-female (MTF). Use the descriptive term (transgendertranssexualcross-dresser, FTM or MTF) preferred by the individual. Transgender people may or may not decide to alter their bodies hormonally and/or surgically.

Transsexual (also Transexual) An older term which originated in the medical and psychological communities. While some transsexual people still prefer to use the term to describe themselves, many transgender people prefer the term transgender to transsexual. Unlike transgendertranssexual is not an umbrella term, as many transgender people do not identify as transsexual. It is best to ask which term an indi­vidual prefers.

*   *   *

The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints Style Guide for the name of the church. “While the term “Mormon Church” has long been publicly applied to the Church as a nickname, it is not an authorized title, and the Church discourages its use.”