Category Archives: Spelling

4 Things Americans Do (Verbally) That Drive Brits Nuts

USUKglasses

 

Last year, Ruth Margolis published a hilarious article on BBC America’s blog Mind the Gap in which she identified “10 Things Americans Do That Drive Brits Nuts”. “American people are some of the loveliest you’ll ever meet and make us expats feel all warm, cuddly and very welcome,” Margolis assures us, with maybe a touch of irrepressible British irony. “But just occasionally they do or say something that we Brits find a tad… eccentric.” Here are the four of those foreign felonies that involve what comes out of Americans’ mouths. Please don’t shoot the messenger (even though I secretly agree with one of these abominations) …

2. Putting last names first
The fashion for inflicting quirky monikers on babies started with American parents giving their kids surnames as first names. Remember Sex and the City’s Smith? Absurd. Then last week at the launderette I got chatting to “Anderson.” Could not take him seriously.

8. Spelling words the wrong way
I might as well pry the letter “u” from my keyboard for all the good it does me in over here. (But you know which letter made it big in America? “Z”! Only, they pronounce it wrong.) My point? Remembering to remove ‘u’s from words like “colour” and replace “s”s with a more abrasive “z” is a headache and I resent it. So there.

9. Pretentious pronunciation.
Americans, please note: saying “erb” instead of “herb” and pronouncing “fillet” without the “t” is not clever or sophisticated. You are not French. Make an actual socialist your president and then we’ll talk. [See earlier Glossophilia post on British vs. American pronunciation of foreign loan words — Glosso]

10. Saying “panties,” “fanny” and “bangs” 
We’re all aware from watching Americans onscreen that these are the words for knickers, a bottom and a fringe. But when you live here, occasionally you’re forced to deploy these abominations in real life sentences. Only the other day, I said, “Can you trim my bangs, please?” I felt dirty afterwards. But “panties” is much worse, somehow infantilizing and over-sexualizing ladies’ unmentionables. No word should do both these things.

Visit Mind the Gap: A Brit’s Guide to Surviving America to see the full list of Things Americans Do That Drive Brits Nuts.

 

Celebrating the most misbehaved punctuation mark on International Apostrophe Day

Today is International Apostrophe Day!

apostrophe

As Sam Tanner tweeted earlier this morning: “An apostrophe is the difference between a business that knows its shit and a business that knows it’s shit.”

Here’s a round-up of apostrophe news and celebrations on its auspicious day. (This particular awareness day was conceived last year by The Guardian‘s production editor, David Marsh.) Continue reading

JAY Z no longer mononymous

jayz

It’s nice to see the modest and often-misused hyphen making headline news.

Yesterday, the Mirror explained that “the US rapper has dropped the hyphen from his title and is teasing us with some CAPS LOCK action.”

The BBC screamed from its red-topped roofs: “JAY Z changes spelling of his name”

“A source has confirmed that the hyphen has been dropped and that it is now ‘all capital letters’.”

Billboard editor Joe Levy tweeted: “JAY Z has dropped the hyphen from his name, according to his label. I am not kidding. (Wish I was.) Copy editors: take note.”

With this spelling change, JAY Z leaves the ranks of a distinguished list of mononymous celebrity artists, past and present. Here are some of those he has left behind:

Adele
Beyoncé
Bono
Cher
Drake
Enya
Flea
Hammer
Ice-T
Ke$ha
Ludacris
Lulu
Madonna
Moby
Pink
Prince
?uestlove
Raffi
Sting
Twiggy
Usher
Yanni

 

 

 

 

Oneword or two? Everyday and forever …

foreveryoung

“May you stay forever young,” sang Bob Dylan in 1974. “I’m forever blowing bubbles,” chant the Liverpool football fans in their improbable anthem. These two forevers, in their wildly different musical contexts, also happen to have different meanings — and were Dylan an Englishman, his poignant song might well have had three words in its title instead of just two.

One word or two for certain word pairs is one of those sticky subjects that divides not just writers, language commentators and editors but also those common linguistic national adversaries, the Brits and the Yanks. Yes, it’s something else we can’t quite agree on, especially because there are often no hard and fast rules about these word pairs even within our own tribes. Because these often subtle discrepancies happen only on the page (two words spoken aloud sound the same whether together or apart), and therefore the argument can’t be settled by what ‘sounds right’, there’s more scope for argument and debate on theoretical grounds.

Here are some of the word pairs that can work both ways, starting with the ones that don’t generally start arguments (ie. we all get the difference between one word and two), followed by those for which the decision to combine or separate the words comes down to questions of both meaning and usage.

There are many words — like onset (meaning either “beginning” or “attack”) — for which the necessity to keep the component words (in this case on and set) together is not in question, especially if those smaller words don’t work on their own in the given context. Other examples are foreshadow, toothless, deadpan. But if the word makes sense when divided in two, it gets more interesting. Let’s take already and maybe. Each clearly started life as two words that came together over time in marriages of convenience and economy, and now their modern meanings differ substantially from that of their respective two-word equivalents. “We’ve eaten already” and “The kids are all ready to go home”: That’s a pretty straightforward distinction, isn’t it? As is “You may be excused from the table” and “Maybe she’s just not that into you.” But then it starts to get trickier.

Take altogether vs. all together. Here the difference in meaning becomes slightly more blurred, but is still distinct. Altogether is an adverb meaning “completely, to the full extent, all told, “: “She stopped being able to drive altogether.” When referring to a group acting collectively, the two words come into play. “He asked the musicians to play all together.” There is still sufficient room between these definitions to make a spelling distinction unambiguous. Anyway and any way fall into this category too: the first is an adverb meaning “regardless”, or “in any event”, whereas the separate words pair an adjective and a noun to denote multiple manners of approaching a task or direction. “Although we had missed the connection, she urged us to get to the station anyway, in any way we could manage.” The two forms aren’t interchangeable.

With onto and on to it gets even more blurry and a little complicated. The single word is a preposition meaning “moving to a place on”: “She climbed up onto his lap.” (There is also an informal meaning of onto when combined with the verb “to be,”meaning either you know something about someone who has done wrong — “I’m onto you”, or you’ve got an idea or concept that might lead to something else — “We’re onto something here.”) This preposition can also be spelled as two words, just to make things difficult. However, as the Oxford American Dictionary points out, “it is important to maintain a distinction between the preposition onto or on to and the use of the adverb on followed by the preposition to: she climbed onto (sometimes on to) the roof, but let’s go on to (never onto) the next chapter.” Think about what you do at the end of a meal: do you go on to dessert, or onto dessert? It would be a messy challenge to do the second. In to and into have the same issues.

I say two words, you say one

Now we enter dangerous territory where the Americans and the Brits start to bicker — with writers of American English invariably opting for the one-word option if there’s room for debate, and Brits still (sometimes) preferring the conservative separation into two words when appropriate.

Anymore and any more illustrate this simple trans-Atlantic usage rift. It is listed as two words in the OED as an adverb meaning “to any further extent, any longer” (with a q.v. reference to anymore “especially N. America” directing the reader to the two-word entry); the Oxford American Dictionary, contrary to its English cousin, gives its main entry to the single word. Each to his own…

Now we move to examples of words that distinguish between adjectival and adverbial forms, using one word for the former and two for the latter — or at least that was how it used to be done. This is changing rapidly, on both sides of the Atlantic (but more quickly in North America). Onstage/on stage is a good illustration. In British English, a single word is reserved solely for the adjective: “The onstage narrator was very effective.” The OED hyphenates the two words and lists only the adjectival definition. Adverbially, Brits tend to stick to two words: “The narrator walked briskly on stage.” However, American English recognizes the single word as both adjective and adverb: “He sang the whole song onstage.” Everyday/every day, online/on line, and underway/under way are all variations on this theme, with Brits tending to separate the words for adverbial use (“Every day she set out in her everyday clothes”), and Americans opting for the single word in any context (“she sang the same song everyday“). But the Brits are quickly following suit, perhaps realizing that Americans have the luxury of not needing to understand and identify sometimes complex grammatical forms in order to determine the correct usage.

For ever and forever are a different kettle of fish. The Brits still distinguish between the adverbial two words and the single-word adjective — and they read quite different meanings into each. The OED defines the single word as an adjective meaning “continually” or “persistently”: hence our Liverpudlians forever blowing their bubbles (or Jonny forever blowing his nose). But the adverb — meaning “for all future time” (or more colloquially “for a long time”) — is often spelled as two words. Britain’s National Trust, which owns and maintains many of the country’s historic properties, has a motto running through its literature for visitors and potential funders: “For Ever, For Everyone“. Not so in the U.S.: there the single word is used invariably, whatever the context. Bob Dylan was clearly not beseeching the subject of his song to continually stay young, but rather to stay young for all future time. Fowler, in his treatise on the subject, cited Calverley’s 19th-century poem Forever*, which foretold in jocular but ominous tone the merging of the two words. Fowler dismissed the poet’s fears, optimistically stating that “[his] fears have proved groundless. ‘Two words’ says the Authors’ and Printers’ Dictionary firmly, a hundred years later.” Little did Fowler know that Calverley’s prophecy was correct, and that forever indeed looks set to oust the two-word adverb — on both sides of the Atlantic.

Finally, our favorite ‘word-that-shouldn’t-be-a-single-word-but increasingly-is’: alright. Having the same effect on many of us as the sound of fingernails on a blackboard does, that ugly misspelling is fast gaining ground, everywhere. According to the OED, “the merging of all and right to form the one-word spelling alright is first recorded toward the end of the 19th century (unlike other similar merged spellings such as altogether and already, which date from much earlier). There is no logical reason for insisting that all right be two words when other single-word forms such as altogether have long been accepted. Nevertheless, although found widely, alright remains non-standard.” That’s what the OED says now; let’s see if its crystal ball is as off-base as Fowler’s was about forever

Forever
by Charles Stuart Calverley

 "Forever": 'tis a single word!
   Our rude forefathers deemed it two:
 Can you imagine so absurd
       A view?

 "Forever"! What abysms of woe
   The word reveals, what frenzy, what
 Despair! "For ever" (printed so)
       Did not.

 It looks, ah me! how trite and tame!
   It fails to sadden or appal
 Or solace--it is not the same
       At all.

 O thou to whom it first occurred
   To solder the disjoined, and dower
 The native language with a word
       Of power:

 We bless thee! Whether far or near
   Thy dwelling, whether dark or fair
 Thy kingly brow, is neither here
       Nor there.

 But in men's hearts shall be thy throne,
   While the great pulse of England beats.
 Thou coiner of a word unknown
       To Keats!

 And nevermore must printer do
   As men did long ago; but run
 "For" into "ever," bidding two
       Be one.

 "Forever"! passion-fraught, it throws
   O'er the dim page a gloom, a glamour:
 It's sweet, it's strange; and I suppose
       It's grammar.

 "Forever"! 'Tis a single word!
   And yet our fathers deemed it two:
 Nor am I confident they erred;
       Are you?

National awareness days & weeks: from speech to Scrabble

BetterAmericanSpeechWeek

Happy National Scrabble Day! (It was on this day in 1899 that Alfred Mosher Butts, the game’s inventor, was born.) It’s a day for all glossophiles to celebrate, literally with fun and games. And this month is also one for literary lovers: April is National Poetry Month here in the United States (and in Canada). Started by the Academy of American Poets in 1996, the annual April initiative celebrates poetry and its vital place in American culture, with schools, publishers, libraries, booksellers, and poets banding together to organize readings, festivals, book displays, workshops, and other poetic events.

But national awareness days, weeks and months devoted to literary and literacy causes haven’t always been as cheery and celebratory in nature.

Nearly a century ago, in 1918, the Chicago Woman’s Club initiated “Better American Speech Week”, taking its revolutionary mission to “speak the language of your flag” and “watch your speech” into schools across the nation. The movement required the schoolchildren to take a  “Pledge for Children”, promising “not [to] dishonor my country’s speech by leaving off the last syllables of words” and “to make my country’s language beautiful for the many boys and girls of foreign nations who come here to live” (as well as a distinctly racist promise that I don’t think is appropriate to publish here).

Previewing the club’s activities in 1921,  the Literary Digest wrote:

“‘Invest in good speech — it pays daily dividends’ is typical of the slogans that will be used during Better Speech Week of November 6 to arouse the nation to the evils of slovenly speech — careless enunciation, ungrammatical constructions, mispronunciations, the use of slang and poor choice of words. … Mr. H. Addington Bruce, the well-known author, observes that ‘there are men to-day in inferior positions who long ago would have commanded good salaries if they had only taken the trouble to overcome remediable speech defects. Strange how careful people are about dress— how sure that dignity and good taste in dress help to make one’s success in getting on in the world—and at the same time how careless these same people are about speech, which is the dress of the mind.’ ”
In an article published in Primary Education in November 1919, a spokesperson for the club stated: “We are looking forward to a time when all of us shall feel the same pride in fine speech that we have in fine clothes. Very few of us object to an improvement in our wearing apparel; we don’t object to having a finer touring car than our neighbor. Why are we so concerned lest our speech should be a little better than his? Why do we like to pretend that we are so poor in speech? Why are we satisfied with the inferior brand?”

Thankfully we’ve come a long way since the Speech Week of the strident Chicago lady grammarians — although many will and do argue that today’s grammar, spelling or punctuation days are anachronistic, prescriptive, and unforgiving, powered by people and movements that are out of touch with the evolving nature of our dynamic language. Fortunately, awareness days and months tend to be more celebratory than dogmatic these days, and provide useful opportunities for schools and communities to devote time and focus to the fun and art and importance of literacy rather than to its policing.

Here’s a list of the national and international days, weeks and months (that I’m aware of) devoted to literacy and language, poetry and punctuation. Please do let me know of any others that you know of.

January 23:  National Handwriting Day (US)

Jan 26 – Feb 2: National Storytelling Week (UK)

Jan 27: Family Literacy Day (Canada)

Feb 21: International Mother Language Day (world)

March 4: National Grammar Day (US)

March 5: World Spelling Day (world)

March 7: World Book Day (world)

April: National Poetry Month (US & Canada)

April 13: National Scrabble Day (US)

April 18: Poem in Your Pocket Day (US)

April 23: World Book Night (world)

May: National Share-a-story Month (UK)

May 3: World Press Freedom Day (world)

May (varies; week following Memorial Day weekend): Scripps National Spelling Bee (US/world)

June 22: National Flash Fiction Day (UK)

July 8: World Writer’s Day (world)

Sep 8: International Literacy Day (world)

Sep 13: Roald Dahl Day (world)

Sep 24: National Punctuation Day (US)

Sep 26: European Day of Languages (Europe)

October: International School Library Month (world)

Oct 4: National Poetry Day (UK)

Oct 14 – 20: Dyslexia Awareness Week  (UK)

Oct 21: Everybody Writes Day (UK)

November: National Blog Posting Month (world)

November: National Novel Writing Month (UK)

Nov 21: World Hello Day (world)

December: Read a New Book Month (US)

Dec 10: Plain English Day (world)

*  *  *  *  *

Special thanks to National Awareness Days.com for much of this information.

What’s in an A.C.R.O.N.Y.M.?

Which of the following words is an acronym? NATO, jpeg, Nabisco, radar, SAT, OMG, WTF? Most would agree that they’re all acronyms, with the possible exception of the latter two, but there are purists who would argue that only NATO fits the true definition.

There’s a whole lot of confusion out there about what actually constitutes an acronym, and there’s no elegant or eloquent way to define or explain what it is in its various incarnations (partly because of the very ambiguity of the word itself). According to Wikipedia, it’s “the name for a word from the first letters of each word in a series of words”; as Merriam-Webster explains it, acronym is “a word formed from the initial letter or letters of each of the successive parts or major parts of a compound term”. Hmmm … We’ve hardly begun, and already we’re sensing some disagreement: is it just the first letter of each word, as explained by Wikipedia, or can it be made up of more than one letter from each constituent word, as Merriam-Webster suggests? The OED goes further by qualifying that it is a word “usually pronounced as such, formed from the initial letters of other words.” Indeed, some definitions prescribe that an acronym must be pronounceable as a word (eg. NATO) in order for it to qualify as such. The most common acronyms in use today are not pronounceable/pronounced as words but are simply strings of initials (FBI, SAT, BBC, CIA, PR etc.); this form of initial-letter abbreviation is also referred to as an initialism or an alphebiticism — especially by those unwilling to confer acronym status on it.

Deriving from the Greek acro-, acron (meaning extreme, tip or end) and onoma (name), the word acronym is relatively young. It was first coined in the 20th century, and many early examples were shorthand names for organizations created during or in the aftermath of the two world wars. Anzac (Australian and New Zealand Army Corps) and Wrens (Women’s Royal Naval Service) were names for WWI units; as well as radar (radio detection and ranging), awol (absent without leave), and scuba (self-contained underwater breathing apparatus) coming out of the Second World War, a whole series of postal acronyms were developed by active servicemen conveying romantic messages to their sweethearts back home. SWALK (“sealed with a loving kiss”) is just one example of such a word scribbled on the back of many an envelope. I’m reading Erik Larson’s fabulous book about Germany in the early 1930s, In the Garden of Beasts, in which he reminds us of how the name Gestapo — the secret police of Hitler’s Nazi regime — came to be: from the first letters of its full German name “Geheime Staatspolizei”. So it wasn’t just the Americans looking to abbreviate the names of their organizations. NATO, NASA, and UNESCO are widely used true acronyms whose full multi-word original names are now almost forgotten. The machine that generates random numbers for the UK’s Premium Bond (or national lottery) drawing is called ERNIE, after the electronic random number indicator equipment.

There are no less than 84 definitions for the initialism “C.O.D.”, which is most commonly understood to mean cash on delivery. If it were a pure acronym it would be pronounced “cod”, and this brings us to another factor in the “what makes an acronym” argument: whether said abbreviation is spoken or written, and in what context. Especially now in our ADD world of SMSs, IMs, AIMs, texts, and tweets, where brevity is king, acronyms or initialisms are invading the language. BRB (be right back), LOL (laugh out loud), BTW (by the way), OMG, and WTF are just a few of the ubiquitous acronyms that populate the vast new vocabulary of internet slang. But these initialisms are rarely spoken aloud, since the number of syllables used to pronounce the full phrase is usually no greater than that of the acronym itself (and in the case of WTF, the initialism is actually longer and harder to pronounce than the words it represents), and therefore are used predominantly for keystroke- and character-saving purposes. So this particular form of acronym tends to be reserved for the pen or the keyboard — and many would argue that this confined usage and function strips the abbreviation of its acronym status. However, it’s worth noting that these written abbreviations existed long before keyboards became our predominant tool for writing: FYI (for your information), IMO (in my opinion) and P.S. (postscript) have been in the written vernacular for a long time, and some Latin acronyms even pre-date modern English: a.m. is from the Latin ante meridiem (“before noon”), and p.m. is post meridiem; A.D. (from the Latin Anno Domini, “in the year of our Lord”) was soon complemented by the English-sourced B.C. (“before Christ”).

OK is used and understood all over the world with its meaning of approval, assent, acceptance, agreement or acknowledgement. No-one really knows where OK originates, but the many theories of its etymology — a number of which have been dismissed as false — are acronym-based. Here are a few of them, all dating from the 19th century:

  • initials of “oll korrect”, coined  during a Boston fad for comical misspellings and abbreviations
  • initials of “Old Kinderhook”, the nickname for Martin Van Buren, used as a slogan in the 1840 presidential election
  • (German, c. 1900) initials of ohne Korrektur (“without correction”)
  • (Greek) initials of Ola Kala ( Ὅλα Καλά, “everything is fine”), used by teachers marking students’ work
  • initials of “Open Key”: a global telegraph signal meaning “ready to transmit”
  • (Latin) initials of Omnis Korrecta (“all correct”), used by early schoolmasters marking examination papersoch aye (“ah, yes”) used by Scottish immigrants