In the news … (Aug 22)

 

MoS2 Template Master

TGIF. In language, grammar and usage news this week: does how we write tell others how smart we are? Do punctuation and grammar matter when we’re flirting digitally? Does the language of a restaurant’s menu tell us how expensive the restaurant is? Plus some spelling challenges presented to U.S. foreign policy reporters; movie titles that make us cringe; and the Kim Kardashian of punctuation marks …

~~~~

How you write can affect how smart others perceive you to be. According to a piece in the Atlantic, “Typing … in the Comic Sans font … could ruin the whole thing: a Princeton researcher found that a hard-to-read font made an author seem dumber, while a clean, simple typeface (Times New Roman, in the study) made him or her seem more intelligent. The same researcher also looked at how using big words (a classic strategy for impressing others) affects perceived intelligence. Counterintuitively, grandiose vocabulary diminished participants’ impressions of authors’ cerebral capacity. Put another way: simpler writing seems smarter.”

*   *   *

“The dash is the Kim Kardashian of punctuation marks: misplaced, over-exposed, shamelessly self-promoting, always eager to elbow out her jealous sisters the comma, colon, and semicolon.” So Roy Peter Clark maintains on Poynter.

*   *   *

The Huffington Post has identified 18 movies whose titles make every grammar geek cringe. It’s mostly a case of missing hyphens (“40 Year-Old Virgin” has a slightly pedophiliac quality to it) and apostrophes (“Two Weeks Notice” cries out for one); but when it comes to Zach Braff’s new movie, he’s

*   *   *

“Funky or very informal spelling” is the biggest turnoff for both men and women when it comes to digital flirting, according to the results of a digital flirting rules survey done by Omlet, a chat app. …For women, the second biggest turnoff was the lack of punctuation and grammar.” Delaware’s News Journal has the story.

*   *   *

The Hill has published an article on the spelling challenges of U.S. foreign policy. Is it ISIS or ISIL?

*   *   *

Does the language of a restaurant’s menu indicate how expensive it is? Dan Jurafsky has found that it does, as reported in the Atlantic. “Fancy restaurants, not surprisingly, use fancier—and longer—words than cheaper restaurants do (think accompaniments and decaffeinated coffee, not sides and decaf)…. Lower-priced restaurants, meanwhile, rely on “linguistic fillers”: subjective words like deliciousflaky, and fluffy. These are the empty calories of menus, less indicative of flavor than of low prices. Cheaper establishments also use terms like ripe and fresh, which Jurafsky calls “status anxiety” words.” Does that mean I get a bargain when “steak frites” is on the menu?

*   *   *

The perfect present

historicpresent

We often beat ourselves up about living too much in the past or the future and not “living in the moment”. But it’s interesting to see that we speak and write in the present tense more than we probably realize …

In my work as a publicist, I’m often talking and writing about things that will happen in the future: a work that is going to be performed or premiered, a CD scheduled to be released, an award to be bestowed. But nowadays — in this age of low attention spans and instant gratification — everything has to sound imminent or immediate in order for it to receive attention or make any impact. So we talk in the present tense — even about the future: “She sings next month”; “he releases the CD in October”; “he opens the Met’s season in 2015”. A press release written strictly and entirely in the future tense, using a lot of wills, would be tiresome indeed: as well as being more removed in time, it is necessarily more wordy and repetitive. Snappy it certainly isn’t.

As well as its sense of immediacy, the present tense has the advantage of linguistic expediency. English speakers don’t have the choice of simple future conjugations the way the French and others do (“j’irai demain”); officially we’re meant to employ extra words (in this case modal verbs) in addition to the main verb to indicate the future: “he will sing”, “the label is going to release a CD”. Our conjugated present tense is much shorter: “he sings”; “the label releases”. But thankfully for us marketeers, and confusingly for anyone trying to learn English as a foreign language, we actually do use the present tense — in common standard and not just colloquial English — to talk about the future, especially if we’re discussing something that is happening [there it is again — ed.] fairly reliably or imminently: “I’m having dinner with him tomorrow”, “he’s giving a speech next week”, or “the bus leaves at 3 in the morning”. Try explaining that rule to a non-English speaker …. Continue reading

“Mourning sickness” and “grief porn”

 

griefporn

We all love word-watching: we’re howling with delight that binge-watch, amazeballs and YOLO have recently been added to the dictionary (see Glosso’s earlier post on YOLO), and a universal groan went up when literally officially took on its new (and historically opposite) meaning, “figuratively”. Cementing and legitimizing the words and phrases that pepper our language — if not by making dictionary entries out of them but just by observing and recognizing their widespread usage — is a powerful form of social commentary. The language we speak reflects the thoughts we share: what better insight into the 21st-century  mind than by noting the words and expressions we use to articulate them?

So what a sad and unsettling fact that the phrase “mourning sickness” has taken root in our vocabulary to describe a growing phenomenon: “a collective condition characterised by ostentatious, recreational grieving for dead celebrities and murder victims” (as reported in the UK’s Telegraph more than a decade ago.)

The world wept when it learned of the tragic death of Robin Williams last week. He was a comedian, actor and entertainer who made millions of people laugh and cry: a public figure who graced TV and movie screens over several decades and a man whose private, inner life was known by very few. Social media channels lit up as the news of his death broke: for the first hour or so there was an understandable communal expression of shock and disbelief that this extraordinary man should have made the unfathomable decision to take his own life. But within about an hour of the news settling in, the tone of the discussion began to change: people started to relate their own associations with or memories of Williams, anxious to lay their own claim to a portion of the big grieving pie and to feel part of the public event. (And I’m no exception: I posted something in his memory here on this blog, with only a tenuous connection to the subject of language.) Mourning sickness had started to kick in …

“Mourning sickness,” as Wikipedia defines it, “is a collective emotional condition of “recreational grieving” by individuals in the wake of celebrity deaths and other public traumas.  Continue reading

In the news … (Aug 13)

dingo

 

TGIF. Language and usage in the news this fortnight: this year’s new legit words — both in life and in Scrabble; the controversy over Sanskrit; baby talk — in humans and turtles; John Oliver’s new phrase goes urban; and what’s in a name – your name? It might be more important than you think …

*   *   *

Oxford Dictionaries have added some new words to the dictionary, including YOLO, amazeballs, and binge-watch. Time has the adorbs story. And while we’re on the subject: Merriam-Webster has released a new version of the Official SCRABBLE Players Dictionary with 5,000 new words, added to reflect new trends, styles and facts of the 21st century. … Words like Continue reading

What good amid these, O me, O life?

captain

“We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we’re members of the human race. And the human race is filled with passion. Medicine, law, business, engineering; these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love: these are what we stay alive for. To quote from Whitman:

“Oh me! Oh life! of the questions of these recurring. Of the endless trains of the faithless, of cities fill’d with the foolish. What good amid these, O me, O life? Answer. That you are here — that life exists and identity, That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.”

What will your verse be?”

Robin Williams in Dead Poet Society, written by Tom Schulman.

O Me! O Life! 

Oh me! Oh life! of the questions of these recurring,
Continue reading

Eponymous: a loyal adjective

roseanne

It’s a curious word, eponymous, with its usage and meaning often slightly misunderstood. Roseanne, Yes, Asperger, and Christian Dior: these are all eponymous names — of a TV show, a record album, an autism spectrum disorder, and a fashion label. What makes them eponymous? They’re all named after the person who founded, created, inspired or discovered them. (And just to confuse matters, those four people are also — by its stricter definition — eponymous.)

So it’s correct to call it “Roseanne’s eponymous show”, or “Yes’s eponymous album”.

But here’s the rub: the show and album are eponymous only in the context of their namesakes. Continue reading

TGIF: That Gerund Is Funky (Aug 1): the dangerous homophone

homophone

from Nyla’s illustrated Word Wall

TGIF: there’s really only one big language-and-usage story in the news this week, and everyone’s talking about it. Yes, it’s about the guy who was fired from his social media strategist job at a Utah school — after talking about homophones (sic) online. Just to be clear: that’s h-phones we’re talking about — not –sapiens, –phobes, –philes, –zygotes, or –sexuals.

According to a report in The Independent, “Tim Torkildson, the former employee at the Nomen Global Language Center, said he was removed from his Continue reading

Jolly hockey sticks, and other jolly posh stuff

Catherine, Duchess of Cambridge Visits St Andrew's School

Do you ever have the urge to talk like a posh git Brit? When the need to sound like an overgrown English public schoolboy overwhelms you, just pepper your language with some of the following words and expressions – most of which are horribly outdated and only uttered nowadays by non-Brits pretending to be posh Brits — and you’ll be  well on your way to becoming a toff, a pompous twit, or a good old-fashioned Hooray Henry in no time at all. Jeeves and Wooster would be proud. Bottoms up, old boy!

By George! By golly! By ginger! By gosh!: Basically a posh old version of OMG! The “minced oath” or exclamation dates from the early 1600s, when “George” and the other g-words were used as substitutes for God to avoid blasphemy. The expression started off as “for George” or “before George,” according to the Oxford English Dictionary. The OED’s earliest example is from Ben Jonson’s 1598 play Every Man in His Humor: “I, Well! he knowes what to trust to, for George.” Here’s Henry Higgins, in one of the expression’s more famous examples: Continue reading