Why is a ship a she?

figurehead

Why are ships called she?

“A ship is called a she because there is always a great deal of bustle around her; there is usually a gang of men about; she has a waist and stays; it takes a lot of paint to keep her good-looking; it is not the initial expense that breaks you, it is the upkeep; she can be all decked out; it takes an experienced man to handle her correctly; and without a man at the helm, she is absolutely uncontrollable. She shows her topsides, hiders her bottom and, when coming into port, always heads for the buoys.”

Based on this prose posted in the wardrooms of most U.S. naval ships and printed on many a tacky tea-towel (take it as mildly cheeky or inexcusably offensive), this is the explanation most people will offer up. (See also the even more chauvinistic rendering by Rear Admiral Francis D. Foley below.)

But seriously: why are ships and countries (and sometimes cars and other vessels and vehicles) often referred to with the feminine pronoun? Continue reading

49 shades of nonsense: a thesaurus of piffle

nonsense

Art is Tilda Swinton sleeping in a glass box … Boris Johnson wants to take over from David Cameron as leader of the Conservative Party … The History Channel’s Obama-Satan resemblance  … The Real Housewives franchise … The new TSA rules … George Osborne on Cyprus … Manchester United’s manager snubs a pre-match handshake … The Dow Jones Index …

These momentous news items have each been described as a load of old codswallop and poppycock by commentators in the world’s media in recent weeks — but not necessarily using that particular language. We probably don’t realize just how lucky we are to be able to draw on such a wide, rich vocabulary of words — many of them slang, a few taboo or vulgar — to identify and dismiss baloney with emphasis and flair when nonsense simply won’t do, even with the word utter placed firmly in front of it.  The etymological bios of these sassy characters are often as colorful as the words themselves.

applesauce:  by 1739, American English Slang attested from 1921 and noted as vogue word early 1920s. Mencken credits it to cartoonist T.A. (“Tad”) Dorgan. DAS suggests the word was thus used because applesauce was cheap fare served in boardinghouses. (OnEtDic)
balderdash: 1590s, of unknown origin; originally a jumbled mix of liquors (milk and beer, beer and wine, etc.), transferred 1670s to “senseless jumble of words.” From dash; first element perhaps cognate with Dan. balder “noise, clatter” (cf. boulder*). 1611 CHAPMAN May-day III. Dram. Wks. “S’fut winesucker, what have you fild vs heere? baldre~dash?” 1629 B. JONSON New Inn “Beer or butter-milk, mingled together..It is against my free-hold..To drink such balder-dash.” (OED)
balls: slang for testicles
baloney (also boloney): 1915–20,  Americanism; first known use 1922 (MW); Bologna sausage is commonly believed to be created from lowly scraps of meat cuts. It is assumed that this food, therefore, is the origin of the slang word baloney, meaning “nonsense” or “BS”. However, the origin of the word “Baloney” is a corruption, through the French, of the city of Bologna, Italy. As the university at Bologna was known for its legal education, the French, and later English, came to call legal clap-trap “Balogna,” or “Baloney.” (Wiki)
bilge: 1510s, “lowest internal part of a ship,” also used of the foulness which collects there (OnEtDic)
blah: (1940), probably imitative or echoic in origin (Wiki)
blarney: 1796, from Blarney Stone (which is said to make a persuasive flatterer of any who kiss it), in a castle near Cork, Ireland; reached wide currency through Lady Blarny, the smooth-talking flatterer in Goldsmith’s “Vicar of Wakefield” (1766). (OnEtDic)
blatherskite: c.1650, bletherskate, in Scottish song “Maggie Lauder,” which was popular with soldiers in the Continental Army in the American Revolution, hence the colloquial U.S. use for “talkative fellow, foolish talk,” especially in early 19c. From blather (v.) + dialectal skite “contemptible person.” (OnEtDic)
blather (also blither): 1787, from the verb: 1520s, Scottish, probably from a Scandinavian source such as Old Norse blaðra “mutter, wag the tongue,” perhaps of imitative origin. (OnEtDic)
bollocks
(also bollix) (Brit.): 13th c. Probably a derivative of Teutonic ball-, of which the Old English representative would be inferred as beall-u, -a, or -e“. One early reference is John Wycliffe bible (1382), Leviticus xxii, 24: “Al beeste, that … kitt and taken a wey the ballokes is, ye shulen not offre to the Lord…” (any beast that is cut and taken away the bollocks, you shall not offer to the Lord, i.e. castrated animals are not suitable as sacrifices). (OED) In British slang, as an ejaculation meaning “nonsense,” recorded from 1919. (OnEtDic)
bosh (Brit.): From Turkish bos (“empty, unoccupied”). Entered popular usage in English from novels of James Justinian Morier. (Wiki)
bull/bullshit: From Middle English bull (“falsehood”), of unknown origin. Possibly related to Old French boul or boule meaning fraud, deceit, trickery (Wiki) (and see cock and bull below)
bunk, bunkum or buncombe (chiefly U.S.): 1830s, from “speaking to Buncombe” (or “for Buncombe”). In 1820, Felix Walker, who represented Buncombe County, NC in U.S. House of Representatives, rose to address question of admitting Missouri as a free or slave state. This was his first attempt to speak on this subject after nearly a month of solid debate and right before the vote was to be called. Allegedly, to the exasperation of his colleagues, Walker insisted on delivering a long and wearisome “speech for Buncombe.”He was shouted down by his colleagues.His persistent effort made “buncombe” (later respelled “bunkum”) a synonym for meaningless political claptrap and later for any kind of nonsense.The term became a joke and metaphor in Washington, then entered common usage.
claptrap: c.1730, trick to ‘catch’ applause,” a stage term; from clap (v.) + trap (n.). Extended sense of “cheap, showy language” is from 1819 (OnEtDic)
cobblers (Brit.): mid 20th c; Cockney Rhyming Slang: originates from ‘cobblers’ awls’, the pointed hand-tools that cobblers use to pierce holes in leather; rhymes with ‘balls’, meaning testicles (see above). (PhraseFinder)
cock and bull
/cock (chiefly Brit.): believed to have originated from stage coach travellers’ gossip and rumor exchanged between two coaching inns, The Cock and The Bull in Stony Stratford, England. These inns were a main stopping point on the turnpike road from London to Birmingham, Chester and North Wales (for Ireland). Other commentators suggest origin is in mythical or fictional conversations among animals; however, this seems to be based on supposition that the French expression coq-a-l’ane (“cock to donkey”) has been imported into English. This is not an unreasonable supposition, since the Scots word cockalayne appears to be a direct phonetic transfer from French. (Wiki). Often shortened to cock (Brit.) and bull (American – see above).
codswallop
(Brit.): Unknown, attested from 1959 episode of UK TV series Hancock’s Half Hour; proposed etymologies from sense of cod meaning “scrotum” (as in codpiece) or “joke, imitation”+ wallop (slang for beer) hence cod + wallop = “imitation beer” (Wiki)
crap: “act of defecation” 1898; sense of “rubbish, nonsense” also first recorded 1898. (OnEtDic)
crock (of shit)
: based on the literal meaning of crock (container); used as an image of worthless rubbish since 19c., perhaps from the use of crockery as chamberpots (OnEtDic)
crud: 1940940, U.S. slang; originally 1920s army and college student slang for “venereal disease.” Said to be a metathesis variant of curd, which actually makes it an unconscious return to the original Middle English form of that word. (OnEtDic)
drivel: Middle English, from Old English dreflian; perhaps akin to Old Norse draf meaning malt dregs; first known use: before 12th century (MW); Old English dreflian, of uncertain origin; perhaps related to draff (OED)
fiddle/fiddle-faddle/fiddlesticks: 1570s (n.); 1630s (v.), apparently a reduplication of obsolete faddle “to trifle” (OnEtDic). “Do you suppose men so easily damage their natures? Fiddlestick!” (William Makepeace Thackeray, Miss Tickletoby ‘s Lecture, 1842)
flannel (Brit.): origin in sense of nonsense unknown
flapdoodle: origin uncertain. 1833, originally “the stuff they feed fools on” [Marryat]; an arbitrary formation (OnEtDic)
folderol (also falderal): a nonsense refrain in songs; first known use c1820 (MW)
fudge: perhaps an alteration of fadge “make suit, fit” (1570s), of unknown origin. As an interjection meaning “lies, nonsense” from 1766; the noun meaning “nonsense” is 1791. Farmer suggests provincial French fuche, feuche, “an exclamation of contempt from Low German futsch = begone.” The traditional English story traces fudge in this sense to a sailor’s retort to anything considered lies or nonsense, from Captain Fudge, “who always brought home his owners a good cargo of lies” [Isaac Disraeli, 1791, citing a pamphlet from 1700]. It seems there really was a late 17c. Captain Fudge, called “Lying Fudge,” and perhaps his name reinforced this form of fadge in the sense of “contrive without the necessary materials.” (OnEtDic)
gibberish: ca. 16th c. Either onomatopeic, imitating sound of chatter, probably influenced by jabber, or derived from root of Irish gob (“mouth”) (Wiki)
guff: 1888, from earlier sense of “puff of air” (1825), of imitative origin. (OnEtDic)
hogwash: mid-15c., “slops fed to pigs,” from hog (n.) + wash (n.). Extended to “cheap liquor” (1712) then to “inferior writing” (1773) (OnEtDic)
hokum (North American): probably blend of hocus-pocus and bunkum; first known use: 1908 (MW)
hooey: US slang 1920s, origin unknown (OED); ? Russian translit. of хуй slang for penis, synonymous with cock (Chambers Dict. Slang)
horsefeathers (also horse-hockey)(U.S.): said by J. E. Lighter’s Historical Dictionary of American Slang to be euphemism for horse-shit; coined by comic-strip artist and writer William Morgan “Billy” de Beck (American Speech, 1928). Made famous by Marx Brothers’ 1932 film Horse Feathers. (Phrase Finder)
malarkey (or malarky): 1924, American English, of unknown origin (OnEtDic). Found renewed fame when Joe Biden used it to describe his opponent’s remarks during 2012 VP debates.
moonshine: In figurative use, implying “appearance without substance,” from late 15c.; perhaps connected in that sense with notion of “moonshine in water” (cf. moonraker) (OnEtDic)
nerts: 1932, originally American English college slang, colloquial or euphemistic pronunciation of nuts as slang retort of defiance or dismissal (1931) (OnEtDic)
Niagra Falls: London Cockney rhyming rhyming slang (rhymes with balls: see above). (Probert)
palaver
: sailors’ slang, from Portuguese palavra “word, speech, talk,” traders’ term for “negotiating with the natives” in West Africa, metathesis of Late Latin parabola “speech, discourse,” from Latin parabola “comparison”. Meaning “idle talk” first recorded 1748. (OnEtDic)
pap
: see poppycock below
piffle: Unknown, 1847. Perhaps blend of piddle and trifle; possibly puff (onomatopoeia, puff of air”) + diminutive -le (Wiki)
poppycock: 1865, American English, probably from Dutch dialect pappekak, from Middle Dutch pappe “soft food” + kak “dung,” from Latin cacare “to excrete” (OnEtDic)
rhubarb (Brit.): repeated by actors to give the impression of murmurous hubbub or conversation. Hence allusively. (OED)
rot: From Middle English rotten, roten, from Old English rotian (“to rot, become corrupted, ulcerate, putrify”) (Wiki)
shmegegge
(Yiddish): from the Yiddish sh- + megege meaning “dawdler, idler” (Encarter)
spinach
: In 1930s colloquial American English, it had a sense of “nonsense, rubbish,” based on a famous New Yorker cartoon of Dec. 8, 1928. (OnEtDic)
tommyrot: 1884, from tommy in sense of “simpleton” (1829), diminutive of Tom (as in tomfool) + rot (see above) (OnEtDic)
tosh (chiefly Brit.): Origin unknown; possibly derived from tosheroon (“5 crowns”), therefore something of minimal worth. (Wiki)
tripe: from Middle English, from Old French tripe (“entrails”) (Wiki). Applied contemptuously to persons (1590s), then to anything considered worthless, foolish, or offensive (1892) (OnEtDic)
twaddle: variant of an older word, twattle (mainly dialectal and not recorded much in print) meaning to talk foolishly or idly or to chatter inanely. A twattle-basket was a chatterbox. It seems to have been itself a variation on tattle, as in tittle-tattle, another English reduplicated term, also written as twittle-twattle. OED notes that these, and other forms, are probably echoic in origin and are primarily colloquial (World Wide Words)
waffle: derived from waff, a 17th-century onomatopoeia for sound of dog barking,  similar to modern woof. (Wiki)

Other common informal and vulgar synonyms for nonsense relate to refuse and excrement: eg. trash, garbage, rubbish, shit, crap, horse-shit (origins of sense of nonsense varied and unknown)

OED = Oxford English Dictionary
OnEtDic = Online Etymology Dictionary
MW = Merriam Webster
Wiki = Wikipedia, Wiktionary

Live safe, think different, eat fresh, drive slow. Are we doing good?

thinkdifferent
eatfresh

 

driveslowchildren

livesafe

 

Ah – the flat adverb. There’s nothing quite like it to get temperatures raised and grammarians talking. Is an adverb with its tail shorn off ever really legitimate?

A quick primer: an adjective describes a noun or pronoun (black as in “the black dog”, happy as in “she was happy”), and an adverb — which often ends in “ly” —  describes a verb (erratically as in “he drove erratically”, happily as in “they danced happily”) or an adjective (“he was wonderfully peaceful”). There are some words, known as ‘flat adverbs’, that work legitimately in either role: hard can be both an adjective (“the ground was hard”) and an adverb (“he worked hard”); fast is another example (“her typing speed is fast”; “he drives too fast”). But there are certain adjectives — especially those that can be transformed into adverbs with the addition of “ly” (slow/slowly; fresh/freshly; healthy/healthily, safe/safely) — whose viability as adverbs when stripped of their two-letter suffix is debatable. Is it really OK to tell someone to “drive safe” or to “eat healthy”?

It might come as a surprise to learn that the flat adverb was much more common in middle English than it is now — especially when it came before an adjective. There are numerous historical literary and Biblical examples of the flat adverb: ‘the weather being excessive hot’; ‘extreme hot’; ‘the sea went dreadful high’ from Defoe’s Robinson Crusoe and “they were sore afraid” from Luke 2:9 are just a few. It was only when grammarians of the 18th century insisted on adding “ly” to the ends of adjectives to distinguish them as adverbs that the suffix gave the verb- and adjective-descriptors their own formal structural identity.

In an earlier Glossophilia post, “I’ll take that with a side of small words”, I pointed out what I see as an American English tendency to abbreviate or shorten words or phrases whenever a good opportunity presents itself, and I think the flat adverb is a good example of this. I really can’t imagine any of the so-called adverbs in the signs or ad slogans above being used or displayed in an English setting, even in the hip abbreviated lingo of today. And that’s not to suggest any kind of linguistic superiority or loftiness on the part of the Brits (they’re just as guilty of grocers’ apostrophes and other common clangers as everyone else in the English-speaking world). I just think they’re not programmed by their linguistic DNA to strip adverbs down flat the way Yanks do, even if this was the practice of their forebears. Go figure.

Songs my childhood taught me 6: Songs my mother taught me

FamilyPicnic copy

Today is Glossophilia’s second birthday, and to mark the occasion (and ending Glossophilia’s short series of posts about childhood rhymes, songs and words), I’m dedicating this post to my mum and my grandma, and the songs they taught and sang to me.

One of my favorites, which my mum often sang when she was tucking me into bed, was one she wrote herself when she was about 10 or 11 years old:

The  moon shone red and animals stood on their heads when I kissed you last night.
The stars stood still to hear you say I will, when I kissed you last night.
Trees were walking and fishes flew
The sky was green and the grass was blue.
The whole darned world was topsy turvy coz of you
When I kissed you last night.

— Maureen (Jane) Cornwell

 

To calm me when I was upset, she would sing this little song that her own mum sang to her, probably dating from the Great Depression:

Don’t cry little girl, you can share your home with me.
Though we’ve got no table and we’ve got no chairs
We’ve got no windows and we’ve got no stairs
It’s just a humble doorstep, but you’re as welcome as can be.
So don’t cry little girl.  Don’t you cry little girl.
You can share your home with me.

 

The songs my sister and I sang at the piano with our mum were many, but one of my favorites was “Drink to Me Only With Thine Eyes”, an old English song setting of an Elizabethan poem “Song To Cecilia” by Ben Johnson.  Here’s a lovely version of it sung by Johnny Cash. Other childhood chestnuts were “Early One Morning”, an old English folk song (sung here by the New College Choir, Oxford), and “Cherry Ripe”, an early 19th-century English song (sung here by Salome Jiqia), as well as Creole ballads and spirituals from the songbook of Charity Bailey, whom the New York Times described as “a young woman with a sad, sweet and rather light voice”. And we especially loved “Brother, Come and Dance With Me” from Humperdinck’s opera Hansel and Gretel, which was almost certainly on the program in this short home cine film.

 

pianodancing

 

Here’s a song and a few sayings that were passed down from my beloved grandmother, a survivor — along with my mum and aunt — of the London Blitz who asked for just two pieces of music to be sung and played at her funeral: “We’ll Meet Again”, made famous by the war-time singer and “the forces’ sweetheart” Vera Lynn, and the theme tune from Match of the Day, one of the BBC’s long-running TV shows. That was my Grandma. (And this TV theme will always remind  me of her too.) She taught my Mum this fun little ditty that we grew up with:

“Mairzy doats and dozy doats and liddle lamzy divey, A kiddley divey too, wouldn’t you?” This was a novelty song written in the early 40s by Milton Drake, Al Hoffman and Jerry Livingston. Recorded by the Merry Macs on Decca, it became an unlikely pop song hit and reached Number 1 in  March 1944. The words were a nonsensical reworking of this phrase “Mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy, a kid’ll eat ivy too, wouldn’t you?”, which in turn was apparently based on an English nursery rhyme brought home from school in undecipherable form by one of the songwriters’ young children.

 

mairzydoats

 

Here are some other sayings that my Grandma passed down through my mum, that delighted our little ears and minds:

 

“There’s a terrible lot to do today that you today must do today and if today you do today what you today must do, you’ll find today and every today a better today for us.”

 

“Never trouble trouble till trouble troubles you. For if you trouble trouble, you’ll only double trouble, and trouble others too …”

 

“How many beans make five?  A bean and a half, a bean and a half, half a bean and a bean and a half.”

 

“The other day, upon the stair,
I met a man who wasn’t there.
He wasn’t there again today.
I wish to God he’d go away.”

 

GrmaAlbert

We’ll meet again,
Don’t know where,
don’t know when.
But I know we’ll meet again, some sunny day.

Keep smiling through,
Just like you always do,
Till the blue skies drive those dark clouds, far away.

So will you please say hello,
To the folks that I know,
Tell them I won’t be long,
They’ll be happy to know
that as you saw me go
I was singing this song .

We’ll meet again,
don’t know where,
don’t know when,
But I know we’ll meet again, some sunny day.

— Ross Parker

 

When Irish eyes are smiling – and other St Patrick’s Day quotes

 

fourleafclover

 

When Irish eyes are smiling, sure ’tis like a morn in spring.
In the lilt of Irish laughter you can hear the angels sing,
When Irish hearts are happy all the world seems bright and gay,
And when Irish eyes are smiling, sure, they steal your heart away.
— Chauncey Olcott and George Graff, Jr. (lyrics), Ernest R. Ball (music)

 

For ’tis green, green, green, where the ruined towers are gray,
And it’s green, green, green, all the happy night and day;
Green of leaf and green of sod, green of ivy on the wall,
And the blessed Irish shamrock with the fairest green of all.
—  Mary Elizabeth Blake

 

“We have always found the Irish a bit odd. They refuse to be English.” — Winston Churchill

“Some mornings you wake up and think, gee I look handsome today. Other days I think, what am I doing in the movies? I wanna go back to Ireland and drive a forklift.” — Liam Neeson

“Ireland sober is Ireland stiff.” — James Joyce

“What’s the use of being Irish if the world doesn’t break your heart?” — John F. Kennedy

“Now Ireland has her madness and her weather still, For poetry makes nothing happen”  — W. H. Auden

“Being Irish, he had an abiding sense of tragedy, which sustained him through temporary periods of joy.” — William Butler Yeats

“If you’re lucky enough to be Irish, you’re lucky enough!”  (Irish saying)

Songs my childhood taught me 5: Books I loved when we were very young …

Milne

Glossophilia’s nostalgic journey back into the world of childhood words stops to take a look at the books we read and loved as kids. Here’s a list of the ones I read and re-read from toddlerhood up to my early teenaged years — along with the book covers I remember so well. (A small confession: I was still reading Enid Blyton when I was 11 or 12. Following the wild exploits of her boarding-school girls was irresistible.) I went through the usual girlish horse-crush — although my favorite equine hero was actually one of the wooden variety. Bands of unchaperoned children going on sailing adventures in the Lake District, getting up to no good at boarding schools, putting on plays and acting up at stage schools, or becoming kings and queens in new-found lands were the stuff of my daydreams during my formative years. Arrietty, the curious and adventurous young heroine of The Borrowers series, was my first real literary idol, followed soon by Harriet the Spy (she introduced me to the fantastic world of forensic psychology). Eventually, and certainly not uniquely, I encountered and came under the spell of a trio of tragic young heroines whose predicaments, lives, and fates all captured my young imagination, and who all continue to haunt and inspire me to this day: Little Women‘s Beth, Brontë’s Jane, and Hardy’s brave and beloved Tess.

 

A. A. Milne: When We Were Six; When We Were Very Young

 

Virginia Lee Burton: The Little House      BurtonLittleHouse

 Ursula Moray Williams: Adventures of the Little Wooden Horse    adventuresoflittlewoodenhorse

 

Alf Proysen: Little Old Mrs Pepperpot series     mrspepperpot

 

Johanna Spyri: Heidi series

 

Arthur Ransome:  Swallows and Amazons series

 

Marguerite Henry: Misty of Chincoteague

 

Pamela Brown: The Swish of the Curtain   swishofcurtain

 

Susan Coolidge: What Katy Did

 

Rumer Godden: Miss Happiness and Miss flower    misshappinessmissflower

 

Joan Aiken: The Wolves of Willoughby Chase

 

E. B. White: Charlotte’s Web   charlottesweb

 

Mary Norton: The Borrowers    borrowers

 

Noel Streatfeild: Ballet Shoes, Theater Shoes and Thursday’s Child

 

C. S. Lewis: The Chronicles of Narnia     lionwitchwardrobe

 

Enid Blyton: St. Clares series

Louise Fitzhugh: Harriet the Spy   harrietspy

 

Louisa May Alcott: Little Women     littlewomen

 

Charlotte Brontë: Jane Eyre

 

Thomas Hardy: Tess of the D’Urbervilles

 

PS. And how could I have forgotten Laura Ingalls Wilder in The Little House on the Prairie series?

 

Songs my childhood taught me 4: Ad slogans and jingles

milktray

 

You probably have to have spent a good chunk of your childhood in ’70s England to get the full effect of this Proustian post.

The real age of advertising was born and flourished in New York City in the 50s and 60s, when Don Draper and the Mad Men of Madison Avenue found ingenious ways to turn life’s most prosaic things into necessities using just a few simple words and pithy phrases. As Don himself explained:  “Advertising is based on one thing: happiness. And you know what happiness is? Happiness is the smell of a new car. It’s freedom from fear. It’s a billboard on the side of the road that screams reassurance that whatever you are doing is okay. You are okay.” British advertising enjoyed its heyday about a decade on from these heady, smokey, whiskey-hued days of the swinging sixties; the slick English admen of the 70s produced some of the stickiest slogans in the business. Just read these catchphrases and jingles from that time and place, and you’ll be humming the soundtrack of your youth and transported back to those innocent days of Turkish Delight, Walker’s Crisps and Opal Fruits before you can say “Cookability…”.

“And all because the lady loves …” “Made to make your mouth water” “Any time any place anywhere …” Bet you don’t have any trouble filling in the blanks, but if you do and Google fails you, don’t despair: I’ll fill them in next week.

(One of the following slogans was written by a lowly advertising copywriter who went on to become a very famous writer: Guess which one — and the author — in the comments section below …)

Easy peasy lemon —

Beanz meanz —

Up, up and away with —

— are a minty bit stronger

— … The growing up spread

Clunk click every trip

—- Made to make your mouth water

And all because the lady loves —

Happiness is a cigar called —

Anytime anyplace anywhere … —

Naughty but nice

Let your fingers do the walking

A —. a day helps you work rest and play

M’m! m’m! Good, M’m! m’m! Good, That’s why — is M’m! m’m! Good

— refreshes the parts other beers cannot reach

For mash get —

Just one —, give it to me, Italian ice-cream from Italy

A finger of fudge is just enough to give your kids a treat

Bet you can’t eat just one

Cookability, that’s the beauty of —

Is she or isn’t she?

 

Songs my childhood taught me 3: Tongue-twisters

"Peter Piper" From Peter Piper's Practical Principles of Plain & Perfect Pronunciation

 

Yeah yeah … We all know what sort of vegetable Peter Piper picked, what that clueless lady sold on the seashore, and what was on Bitty Batter’s shopping list. But why are these inane repetitive statements shared with such regularity and delight — especially amongst kids? Because they’re tongue-twisters: the floor exercises of lingual gymnastics, the fun and games of a challenging oral workout. They are phrases or short pieces of prose designed deliberately damned difficult to articulate, and their fun lies not in their poetry or meaning but purely in the sport of pronunciation. Unlike the Freudian slip, in which deepest darkest secrets spill out of minds and mouths on the wings of a subconscious urge to express oneself, these twisters are tongue catnip, messing only with our physiology and not with our ids or superegos; and when the forced errors inevitably occur, our prize is hilarity — sometimes of the vulgar kind. Tangle your tongues with these.

 

Peter Piper picked a pick of pickled peppers;
a peck of pickled peppers, Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

 

She sells sea-shells on the sea-shore.
The shells she sells are sea-shells, I’m sure.
For if she sells sea-shells on the sea-shore
Then I’m sure she sells sea-shore shells.

 

Bitty Batter bought some butter
“But,” said she, “this butter’s bitter.
If I put it in my batter,
It will make my batter bitter.”
So she bought some better butter,
And she put the better butter in the bitter batter,
And made the bitter batter better.

 

Theophilus Thistle, the successful thistle-sifter,
While sifting a sieve-full of unsifted thistles,
Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb.
Now if Theophilus Thistle, while sifting a sieve-full of unsifted thistles,
Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb,
See that thou, while sifting a sieve-full of unsifted thistles,
Thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb.
Success to the successful thistle-sifter!

Red Leather, Yellow Leather

Red lorry, yellow lorry

Cecily thought Sicily less thistly than Thessaly.

Eleven benevolent elephants

Unique New York

Black background, brown background

A skunk sat on a stump, The stump thunk the skunk stunk, The skunk thunk the stump stunk.

Six gray geese grazing gaily into Greece. “What eat ye, gray geese? Green grass, gray geese?”

Five brave maids, sitting on five broad beds, braiding broad braids. I said to those five brave maids, sitting on five broad beds, braiding broad braids, “Braid broad braids, brave maids.”

A cup of proper coffee in a copper coffee pot.

She sawed six slick, sleek, slim, slender saplings.

Cross crossings cautiously.

The seething sea ceaseth, and thus the seething sea sufficeth us.

Now, careful with these, please: not in front of the children …

I’m not the fig plucker,
Nor the fig pluckers’ son,
But I’ll pluck figs
Till the fig plucker comes.

Mrs Puggy Wuggy has a square cut punt.
Not a punt cut square,
Just a square cut punt.
It’s round in the stern and blunt in the front.
Mrs Puggy Wuggy has a square cut punt.

Mrs Hunt had a country cut front in the front of her country cut pettycoat.

Six stick shifts stuck shut.

Songs my childhood taught me 2: Mnemonic phrases

Rainbow over the Muldrow Glacier

 

How would we be able to remember all the most essential information of the world — like the colors of the rainbow (in correct order), the planets of our solar system (in the order in which they radiate out from the sun), or what happened to each of Henry VIII’s wives (in chronological order) — without that magical thing called a mnemonic? (The word, whose initial m is silent, is derived from the ancient Greek mnemonikos, meaning “of memory”, and is related to Mnemosyne, the goddess of memory in Greek mythology; both words come from mneme  — “remembrance” or memory”.) This strangely named device is created specifically to aid in the retention and memorization of information; it can come in different forms, but is usually verbal, ie. a short poem, an acronym (see Glossophilia’s earlier post on acronyms here), or a word or phrase made memorable by dint of its humor, absurdity or easy rhyme. Our childhoods and especially our classrooms stocked our minds with these memory aids that are more enduring and accessible than Google or any other encyclopedic resource. Who needs an app to remember how many days are in the current month, whether to spell it receive or recieve, and whether to set your clocks an hour later or earlier when we have our mnemonics permanently on tap?

Here’s a selection of those that have stuck around in my cerebellum for decades, bouncing forward like Beatles lyrics when their services are called upon, and then tucked away for safekeeping until the next time a list of England’s monarchs is needed.

Am I forgetting any? …

 

Richard Of York Gave Battle In Vaincolors of the rainbow (red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet)

 

solar    My Very Educated Mother Just Showed Us Nine Planetsplanets in the solar system (before Pluto was disqualified)

 

Spring forward, fall backhow to reset your clocks at the beginning and end of daylight savings time        clocksforward

 

Every Good Boy Deserves Funnotes on the lines of the treble clef

FACEnotes in the spaces of the treble clef         staves

Good Bikes Don’t Fall Apartnotes on the lines of the bass clef

All Cows Eat Grassnotes in the spaces of the bass clef

 

No Plan Like Yours To Study History Wisely the royal houses of the English monarchy (Norman, Plantagenet, Lancaster, York, Tudor, Stuart, Hanover, Windsor)

Large Elephants Jump Slowly and Sink Rapidly —  the seven articles of the US Constitution (legislative, executive, judicial, supremacy, amendment, statehood, ratification)    wepeople

 

henry8    Divorced, beheaded, died; divorced, beheaded, survivedthe respective fates of Henry VIII’s wives

 

Please Excuse My Dear Aunt Sallythe order of operations in mathematics (parentheses, exponents, multiply, divide, add, subtract)

Every Acid Dealer Gets Busted Eventuallynotes of standard-tuned guitar strings    guitar

 

I before E, except after Ca spelling reminder

 

When two vowels go walking, the first one does the talkinganother spelling aid

 

HOMESNorth America’s great lakes (Huron, Ontario, Michigan, Erie, Superior)

 

Number of days in each month:

Thirty days hath September,
April, June, and November;
All the rest have thirty-one,
Save February, with twenty-eight days clear,
And twenty-nine each leap year.

 

English monarchs – in chronological order of reign:

Willie, Willie, Harry, Stee,
Harry, Dick, John, Harry three;
One, two, three Neds, Richard two
Harrys four, five, six… then who?
Edwards four, five, Dick the bad,
Harrys twain VII VIII and Ned the Lad;
Mary, Bessie, James the Vain,
Charlie, Charlie, James again…
William and Mary, Anna Gloria,
Four Georges I II III IV, William and Victoria;
Edward seven next, and then
George the fifth in 1910;
Ned the eighth soon abdicated
Then George the sixth was coronated;
After which Elizabeth
And that’s the end until her death.

2012 update:
Now it’s Liz, then we’ll arrive . . .
At Charlie three, then William five.